Monday, 27 June 2011

Blogger's Note: 4000 Page Views...

Wow. Another 1,000 page views. Thanks everyone for the support! More amazing, it's only taken 20 days to get from 3,000 to 4,000! At the beginning of the year, I'd said that I was going to aim to post 2x a week for 2011. This will have been my 48th post this year. So I'm pretty much on track. And much of it, I have to thank all of you. It's really encouraging to see the page view numbers every time I log in to put up another post. So from the bottom of my heart, thank you.

5,000 is going to be a bit of a milestone for me. And so, my token of appreciation is going to be a bit bigger. Again, same rules. First person to send a comment that they are the first comment on or after 5,000 page views will get a little gift as token of my gratitude.

Wow. 5,000. I can hardly imagine.While a few of you are following this little blog of mine, I really wish I knew who the rest of you were so I could thank you all personally. So please, feel free to comment lots and often! Thanks again!


1 comment:


    The confusion of the meaning of "eis" in Acts 2:38 is the result of honest misunderstandings, deception, falsification, lies, pride and a total disregard of logic, as well as the denial of translations of the Bible as being accurate.

    Those who deny that "eis" has been translated as "for" in Acts 2:38 claim that "eis" should have been translated as "because of".

    First let me say in sixty plus translation that I have read not one of them has translated "eis" in Acts 2:38 as "because of".

    Acts 2:38 Then Peter said to them, "Repent, and let every one of you be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of sins; and you shall receive the gift of the Holy Spirit.(NKJV)

    For, always looks forward. If you repent and are immersed in water your sin will be forgiven and you will receive the gift of the Holy Spirit. For is in the future, not the past.

    Because of, always looks backwards. If the 'for' of Acts 2:38 actually means, because of, then Peter was telling them to repent because their sins had already been forgiven. Was Peter telling them to repent and be baptized because their sins had already been forgiven and they already had received the gift of the Holy Spirit? Of course not.

    THE "EIS" OF MATTHEW 26:28

    Matthew 26:28 "For this is My blood of the new covenant, which is shed for the remission of sins.(NKJV)

    In Matth 26:28 "for" the remission of sins looks to the future. Jesus did not shed His blood "because of". Jesus did not shed His blood because the sins of mankind has already been forgiven.

    There is no translation that translates "eis" as "because of " in Matthew 26:28. Because of, always looks back. For always looks forward.

    The only way to believe that "eis" has been mistranslated in Acts 2:38 or Matthew 26:28 is by self deception.

    For does not mean, because of. All the lies, honest misunderstandings, and pride cannot change the meaning of "FOR".

    For means, in order to. For does not mean, because of.

    Forgiveness follows the shed blood of Jesus. Forgiveness follows repentance and immersion in water.


    Posted by Steve Finnell at 12:34 PM No comments:
    Email This
    Share to Twitter
    Share to Facebook
    Share to Pinterest
    Links to this post


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...